مطالب مرتبط:
حامی ترجمه کتب فارسی به زبان های دیگریم
حمایت ارشاد از ترجمه کتاب های فارسی به زبان های دیگر
چاپ پنجم «به خونسردی» در ویترین کتابفروشی ها
سرپرست فروش و سفارشات (حوزه چاپ)
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 3 بهمن 1403 ساعت 16:152025-01-22فرهنگي

ترجمه «رومئو و ژولیت» به چاپ دوم رسید


چاپ دوم نمایشنامه «رومئو و ژولیت» با ترجمه علاءالدین پازارگادی توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شد.

- چاپ دوم نمایشنامه رومئو و ژولیت با ترجمه علاءالدین پازارگادی توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر ، نمایشنامه رومئو و ژولیت از مجموعه آثار ویلیام شکسپیر با ترجمه علاءالدین پازارگادی به تازگی توسط انتشارات سروش منتشر به چاپ دوم رسیده است.

رومئو و ژولیت نمایشنامه ای تراژیک و از اولین کارهای ویلیام شکسپیر است و دقیقاً مشخص نیست شکسپیر این نمایشنامه را در چه سالی نوشته اما براساس یکی از فرضیات موجود، وی نگارش پیش نویس این نمایشنامه را در سال 1591 آغاز و در سال 1595 تکمیل کرده است.

رومئو و ژولیت داستان غم انگیز دو دلداده از دو خاندان است که سال ها با یکدیگر سر دشمنی داشته اند و به کشتار یکدیگر پرداخته اند، اما این دو مخفیانه پیوند زناشویی می بندند.

علاء الدین بازارگادی (1292 – 1383) مترجم این نمایشنامه دارای مدرک کارشناسی در رشته تاریخ، کارشناسی ارشد در رشته تعلیم و تربیت و دکتری در رشته علوم سیاسی و اقتصادی از دانشگاه اکسفورد انگلستان است.

او را بنیان گذار رشته زبان و ادبیات انگلیسی در ایران می دانند.


برچسب ها: رومئو و ژولیت - نمایشنامه - انتشارات سروش - علاءالدین - چاپ دوم - ویلیام شکسپیر - انتشارات
آخرین اخبار سرویس:

ترجمه «رومئو و ژولیت» به چاپ دوم رسید

ترجمه «رومئو و ژولیت» به چاپ دوم رسید