مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
یکشنبه، 30 بهمن 1401 ساعت 10:002023-02-19فرهنگي

تصور می شود مترجم کسی است که زبان مبدا را می داند


در روزگار ما تصور می کنند مترجم کسی است که زبان مبدأ را می داند در حالی که مهم ترین نکته در ترجمه، آشنایی با زبان مقصد است.

- به گزارش خبرگزاری مهر ، برنامه رادیویی تقاطع فرهنگ با گفتگو با علی اصغر محمدخانی معاون فرهنگی موسسه شهرکتاب که جایزه ابوالحسن نجفی را برگزار می کند، از آنتن رادیوگفتگو پخش شد.

محمدخانی در این برنامه گفت: ابوالحسن نجفی یکی از برجسته ترین مترجمان حال حاضر بوده است.

حساسیت او به زبان فارسی و غلط ننویسیم برای همه فعالان در زمینه ترجمه آشنایی دارد.

پس از وفات این مترجم هر ساله جایزه ای با نام او در نظر گرفته شد تا معیاری برای مترجمان جوان باشد.

به این ترتیب بهترین رمان و داستان کوتاه که به فارسی ترجمه می شود و آثاری که در امسال ترجمه شدند، داوری شد.

وی داوران این جایزه را از برجسته ترین ها در زمینه ترجمه عنوان کرد و افزود: نام مرحوم نجفی بر اعتبار این جایزه افزوده است.

در دوره اخیر این جایزه 100 اثر به دبیرخانه ارسال شدند که از نظر داوری بسیار به هم نزدیک بودند.

هدف این جایزه معرفی مترجمان جوان و کمتر شناخته شده به جامعه فرهنگی است و معمولا مترجمان پیشکسوت را از دایره داوری کنار می گذاریم و سعی داریم مترجمان تازه کار این مسیر را ادامه دهند.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

تصور می شود مترجم کسی است که زبان مبدا را می داند

تصور می شود مترجم کسی است که زبان مبدا را می داند