آثار شاعران معاصر ایرانی بسیار کم به عربی ترجمه می شودمحمد باقر احمد جابر به مناسبت هفدهمین جشنواره بین المللی شعر فجر از اندک بودن ترجمه آثار شاعران معاصر ایرانی به زبان عربی ابراز تاسف کرد. - به گزارش فعالیت هایشان محدود شد. وی افزود: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در لبنان گاهی برنامه های مشترکی بین شاعران ایرانی و لبنانی برگزار می کند و به مناسبت های ملی در لبنان شب های شعر و محافل ادبی رونق دارد که شاعران و هنرمندان از آنها استقبال می کنند. از سال 2015 تاکنون در این محافل شرکت می کنم و در محفلی به نام حضرت معصومه (ص) قصیده ای خواندم. در چند سال اخیر هم در کنگره ها و جشنواره های بین المللی ایران شرکت کرده ام؛ در سال 2017 در همایش بین المللی بینات، قرآن در آیینه شعر ملل مسلمان شرکت کردم و برای دومین بار است که به ایران سفر می کنم. امیدوارم این محافل مستمر باشد. محمد باقر احمد جابر با اشاره به سابقه آشنایی خود با شاعران ایرانی، گفت: آشنایی من با ادبیات ایران از طریق شاعران بزرگ ایرانی مانند خیام، سعدی و حافظ شیرازی است. در جهان عرب با این شاعران آشنایی زیادی دارند. اما از میان شاعران متاخر و جدید بیشتر با شاعران اهوازی که به زبان عربی شعر می خوانند و در کشورهای عربی آنها را ملاقات کرده ام، آشنایی دارم. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |