در حوزه ادبیات داستانی کودک و نوجوان باید به ویژ گی های فرهنگی توجه کنیمبه گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از ستاد خبری سی اُمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، نشست «انبوه سازی ادبیات ترجمه ای کودکان و نوجوانان» شنبه (بیست ویکم آبان ماه 1401) با حضور مجید عمیق و منصوره مصطفی زاده با دبیری سمیه عظیمی ستوده . - در نشست انبوه سازی ادبیات ترجمه ای کودکان و نوجوانان مطرح شد؛ در حوزه ادبیات داستانی کودک و نوجوان باید به ویژ گی های فرهنگی توجه کنیم مجید عمیق بیان کرد: در حوزه ادبیات داستانی کودک و نوجوان باید به ویژ گی های فرهنگی کشور توجه کنیم؛ در بیشتر داستان های غربی، خانواده گم شده و این با فرهنگ جامعه ایرانی، هماهنگی ندارد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از ستاد خبری سی اُمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، نشست انبوه سازی ادبیات ترجمه ای کودکان و نوجوانان شنبه (بیست ویکم آبان ماه 1401) با حضور مجید عمیق و منصوره مصطفی زاده با دبیری سمیه عظیمی ستوده در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد. در ابتدای این نشست، منصوره مصطفی زاده گفت: ترجمه پنجره ای را رو به جهانی دیگر برای ما باز می کند و اگر میلیون ها اثر تألیفی در کشور داشته باشیم، باز هم نیاز به ترجمه داریم. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |