تیمور آقامحمدی: اغلب نویسندگان کودک و نوجوان، تغییر ذائقه مخاطب را نفهمیدندنویسنده کودک و نوجوان با اشاره به ضعف آثار تالیفی گفت: مخاطب، حرف تازه و امروزی می خواهد و هیچ وقت منتظر ما نمی ماند؛ کتابمان را ورق می زند و اگر جواب نگرفت به راحتی می رود سراغ بعدی. - به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، در تقویم کشور هجدهم تیرماه به دلیل درگذشت مهدی آذریزدی، نویسنده مجموعه پرمخاطب قصه های خوب برای بچه های خوب روز ادبیات کودک و نوجوان نامگذاری شده است؛ حوزه ای که پس از کتب کمک آموزشی بیش ترین میزان تالیف و ترجمه را به خود اختصاص داده است، اما اگر میزان فروش آثار ادبیات کودک و نوجوان تالیفی را با ترجمه مقایسه کنیم، خواهیم یافت که در این معرکه، جایگاه تالیف را به ترجمه سپرده ایم. البته دلایل متعددی در طول چند سال این نتیجه را رقم زده است. به همین دلیل با تیمور آقامحمدی، نویسنده حوزه کودک و نوجوان و خالق آثاری چون رمان نوجوان رونی یک پیانو قورت داده و مجموعه داستان مادربزرگ پیام مرده و برگزیده جشنواره هایی چون شهید حبیب غنی پور و جایزه قلم زرین به گفت وگو نشستیم. ادبیات کودک و نوجوان را در دهه گذشته چگونه ارزیابی می کنید؟ شاهد تنوع و تکثر در کتاب های عرضه شده بودیم و این نتیجه اضافه شدن نویسندگان جوان به صف پیشکسوتان بود. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |