مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 6 بهمن 1400 ساعت 08:172022-01-26سياسي

ترجمه هایی که اصالت اسم را تباه کرده اند


ترجمه ی تحت اللفظی اسامی و به کار بردن نادرست «ظاهر سارایی» گفت: قاعده ی ابدال و فرآیندهای واجی در ایلام موجب تباه شدن اصالت بسیاری از اسم ها شده که این رویه ی نادرست باید متوقف و هرجا که امکان اصلاح هست، - ایسنا/ایلام نویسنده ایلامی گفت: ترجمه ی تحت اللفظی اسامی و به کار بردن نادرست ظاهر سارایی گفت: قاعده ی ابدال و فرآیندهای واجی در ایلام موجب تباه شدن اصالت بسیاری از اسم ها شده که این رویه ی نادرست باید متوقف و هرجا که امکان اصلاح هست، اصلاح شود تا بیش از این این اسامی اصیل و بالتبع بخشی از فرهنگ مردم این دیار بیش از این خدشه دار نشود.

ظاهر سارایی در گفت وگو با ایسنا، اظهار کرد: زمانی که بعد از قرن های متوالی، منطقه ی نسبتاً خودمختار پشتکوه یا همین ایلام فعلی، به تصرف و تحت تصدی دولت مرکزی درمی آید، سیاست های حکومت شدیداً تمرکزگرای رضاخانی، تمام قواعد و دستورات و سیاست ها و باید و نبایدهای خود را به این منطقه و دیگر مناطقی اینچنینی تحمیل می کند؛ از نحوه ی پوشش یکسان گرفته تا تن دادن به قواعد اداری و شیوه ی معیشت و زیست آمرانه و .

.

حاکمان جدید گویی هیچ نقشی و اهمیتی برای زبان، فرهنگ، نحوه ی پوشش، باورها و مخصوصا زبان مردم این مناطق قائل نبودند و به گونه ای با آنان برخورد می کردند که انگار اقوامی بدوی و بیگانه را تحت فرمان د


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

ترجمه هایی که اصالت اسم را تباه کرده اند

ترجمه هایی که اصالت اسم را تباه کرده اند