گزیده شعرهای صابر سعدی پور در ترکیهمجموعه شعر «نت هشتم سکوت (Sekizinci Nota Suskunluk)» گزیده ای از شعرهای صابر سعدی پور توسط دنیا میرزایی به ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد. - مجموعه شعر نت هشتم سکوت (Sekizinci Nota Suskunluk) گزیده ای از شعرهای صابر سعدی پور توسط دنیا میرزایی به ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد. به گزارش ایسنا، این مجموعه که شامل 87 شعر است در 1000 نسخه و در انتشارات ایمگَنین چُوجوکلاری (Imgenin Cocuklari) ترکیه روانه بازار کتاب شده است. سعدی پور با اشاره به انتشار مجموعه شعرش با ترجمه موسی بیدج در قاهره با عنوان ماهی ها دریازده شده اند گفت: بعد از وارد شدن سیل زیادی از ترجمه شاعران خارجی به ایران ترجمه شعرهای ایرانی در هر جای دنیا را باید به فال نیک گرفت زیرا آشنا کردن دنیا با ظرفیت های شعر کنونی ایرانی بسیار حائز اهمیت است. البته در این سال ها تلاش های زیادی برای ترجمه شعرهای شاعران ایرانی صورت گرفته که گاهی به دلیل نگاه های سیاسی بعضی شاعران از قلم افتاده است. او افزود: منظورم از ترجمه آشنایی و معرفی ادبیات و شعر کشورم در سال های اخیر است. ما با ترجمه آثارمان به دنیا ثابت خواهیم کرد که شعر امروز این مرز و بوم همچنان که عقبه محکمی دارد در به روز بودن و نگاه بومی داشتن و جهانی فکر کردن و نوشتن چیزی از شاعران بزرگ جهان کم ندارد و در خیلی جاها هم پیش روست. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |