نخستین ترجمه فارسی از اشعار محمد ماجد العتابی منتشر می شودمجموعه شعر «گریز باد از شهر سنگستان» سروده محمد ماجد العتابی، شاعر معاصر عراقی با ترجمه اصغر علی کرمی توسط نشر ایهام منتشر می شود. پیشتر از این شاعر هیچ کتابی به فارسی ترجمه نشده بود. - مجموعه شعر گریز باد از شهر سنگستان سروده محمد ماجد العتابی، شاعر معاصر عراقی با ترجمه اصغر علی کرمی توسط نشر ایهام منتشر می شود. پیشتر از این شاعر هیچ کتابی به فارسی ترجمه نشده بود. به گزارش خبرنگار مهر ، موسی اسوار، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی که از برجسته ترین زبان شناسان و مترجمان ادبیات عرب در ایران است در یکی از سخنرانی های خود به نکته مهمی در عدم توجه مترجمان به ادبیات و اندیشه معاصر عرب اشاره کرده بود. وی گفت که با وجود ارتباط و پیوند 1400 ساله ما با زبان عربی متاسفانه خروجی این میراث امروزه به اندازه خروجی زبان های زنده دیگر دنیا در ایران نیست. وی همچنین در آن سخنرانی به انگشت شمار بودن مترجمان آگاه و قابل اعتماد زبان عربی اشاره کرد و گفت که نظام آکادمیک ایران در زمینه تربیت مترجم توانمند برای متون معاصر ادبی کوتاهی کرده است. نگاهی گذرا به جریان ترجمه در ایران نشان از درستی سخنان استاد موسی اسوار دارد. علیرغم پیوندهای مشترک میان ایرانیان و اعراب، بازار اندیشه در ایران آثار چندانی از شاعران، نویسندگان و متفکران معاصر عرب برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |