استخدام مترجم یا سایت ترجمه؛ کدامیک بهتر است؟امروزه کسب و کارها در صنایع مختلف تلاش می کنند جهانی شوند، همه این کسب و کارها برای دستیابی به بازارهای بین المللی و مخاطبان خارجی به ترجمه محتوا و بومی سازی نیاز دارند. - به گزارش بازرگانی، اگر شما صاحب یکی از این کسب و کارها هستید این مطلب کاربردی برای شما نوشته شده است. برای کارهای ترجمه شرکتتان دو راه دارید: راه اول: می توانید با توجه به نیازتان چند مترجم استخدام کنید و یک تیم ترجمه درون سازمانی تشکیل دهید. راه دوم: می توانید پروژه هایی که نیاز به ترجمه دارند را به یک سایت ترجمه بسپارید. حتماً می پرسید کدام یک بهتر است؟ استخدام مترجم و تشکیل یک تیم ترجمه درون سازمانی یا برون سپاری به سایت های ترجمه؟ هیچ قانون طلایی برای پاسخ به این سؤال وجود ندارد و پاسخ آن تماماً به نوع کسب و کار شما بستگی دارد. قبل از اینکه تصمیم بگیرید می خواهید مترجم استخدام کنید یا کار ترجمه شرکتتان را به سایت های ترجمه بسپارید، در وهله اول باید پاسخ این سؤال را بدهید: چرا کسب و کار شما به ترجمه نیاز دارد؟ انتخاب شما باید بر اساس نیازهای شرکتتان و نوع پروژه هایی که باید مدیریت کنید، باشد. با این همه اگر نمی دانید باید کدام راه را انتخاب کنید و نمی دانید کدام گزینه برای شرکت شما مناسب تر است، این مطلب را بخوانید. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |