تلاش 8 ساله برای ترجمه دیوان شاعر ترکمن/ مختومقلی به کل بشریت تعلق دارددیوان کامل اشعار مختومقلی فراغی شاعر و عارف نامدار ترکمن ایرانی با تلاش هشت ساله 6 نفر از فعالان فرهنگی و ادبی ترکمن به زبان فارسی ترجمه شد. - به گزارش خبرنگار مهر ، موسی جرجانی ظهر دوشنبه در خصوص روند ترجمه دیوان مختومقلی فراغی اظهارکرد: گروه مترجمین اشعار مختومقلی (مشهد قلی قزل، موسی جرجانی، خال محمد پقه، امانقلیچ شادمهر، حاجی محمد قرنجیک و عاشر محمد رئوفی) در مدت هشت سال 400 عنوان شعر مختومقلی را ترجمه کردند. وی گفت: بعد از هشت سال تلاش و برگزاری 95 جلسه مستمر برای اولین بار در ایران و جهان کار ترجمه دیوان کامل اشعار مختومقلی فراغی به زبان فارسی به پایان رسید. جرجانی افزود: در این مجموعه چهار جلدی 400 شعر دیوان مختومقلی ترجمه شده که هر جلد آن شامل 100 شعر است و در سال جاری به تعداد محدودی چاپ و در دسترس دوستداران فرهنگ و ادب ترکمنی خواهد گرفت. وی بیان کرد: جرقه کار ترجمه اشعار مختومقلی سال ها قبل در سفر به ترکمنستان برای حضور در کنفرانس بین المللی مختومقلی فراغی زده شد. در جمع صاحب نظران و پژوهشگران عرصه مختومقلی حضور یافتیم و مشاهده کردیم که پژوهشگرانی از اقصی نقاط جهان از تاتارستان تا ژاپن و برخی کشورهای اروپایی در زمینه ترجمه اشعار مختومقلی به زبان خود کار کرده بودند. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |