مرور دوبله های ماندگار کارتون های تلویزیون در «سروش کودکان»ماهنامه سروش کودکان در جدیدترین شماره خود پای درد و دل های داوران نوجوان جشنواره فیلم کودک و نوجوان رفته و مروری بر دوبله کارتون های نوستالوژیک تلویزیون دارد. - به گزارش خبرنگار مهر ، جدیدترین ماهنامه سروش کودکان در حالی منتشر شده است که به مناسبت های مهمی نظیر برگزاری جشنواره فیلم کودک و نوجوان، روز جهانی کتاب و کتاب خوانی و روز جهانی تلویزیون پرداخته است. در این شماره به بهانه برگزاری جشنواره فیلم کودک و نوجوان، گفت وگویی با چهار داور بخش بین الملل جشنواره فیلم کودک و نوجوان صورت گرفته است. عسل بهادر، محمدصدرا بهشتیان نژاد، هورا ابولی و یگانه محمدی چهار داور نوجوان این جشنواره اند که با سروش گفت وگو کرده اند. در این گفت وگوها توضیحاتی درباره انتخاب داوران کودک برای جشنواره داده شده و این داوران جوان از آرزوهایشان در آینده حرف می زنند. بخش مهم دیگر ماهنامه سروش کودکان توجه به هنر دوبله، تاریخچه و وضعیت فعلی آن در کشور است. مژگان عظیمی، دوبلور باسابقه کشور که او را با شخصیت هایی نظیر هایدی، بابا لنگ دراز، فوتبالیست ها و … می شناسیم، از یک عمر فعالیت هنری خود در عرصه دوبله سخن گفته است. او می گوید کار دوبله را از 5 سالگی آغاز کرده و سالهاست به این حرفه مشغول است. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |