مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 15 مرداد 1399 ساعت 21:452020-08-05بين الملل

بیروت در آتش و شعر


انفجاری که بخشی از شهر بیروت را در خود سوزاند حالا شعرهایی را از این شهر دوباره تازه کرده است.

- تنها با شب.

تو از آن منی.

آه تو از آن منی، مرا در آغوش بگیر تو پرچم منی و دامان آینده ام و موجی برای سفرم زخم های ملتم شکفتند شکفتند.

اشک های مادران.

تو از آن منی بیروت.

تو از آن منی.

آه مرا در آغوش بگیر جنگ در لبنان و بیروت تاکنون شعرهای بسیاری را به زبان عربی برجا گذاشته است، شعرهایی که حالا به انفجار بیروت رسیده اند و به دلیل این رخداد بار دیگر توسط کاربران دنیای مجازی بازخوانی می شوند.

در این میان، شعرها و بخشی از نامه های نزار قبانی، شاعر سوری هم بسیار دیده می شود.

همسر نزار قبانی در یک انفجار در بیروت کشته شد و این شاعر در پی این اتفاق چنین نوشته بود: بلقیس رفته بودی انار بخری؛ دانه هایت را آوردند شعری از نزار قبانی که توسط احمد پوری ترجمه شده است در ادامه می آید: ما را ببخش اگر در بستر مرگ تنهایت گذاشتیم اگر چون سربازان شکست خورده ترکت کردیم ببخش ما را اگر رودخانه های پرخون را دیدیم شاهد تجاوز به تو بودیم اما خاموش ماندیم در میان اندوهی چنین بگو آیا حالت خوب است


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

بیروت در آتش و شعر

بیروت در آتش و شعر