بازخوانی یک گفت وگو با نجف دریابندرینسل مترجمان دارد ور می افتد و جای خالی مترجمانی مثل من، محمد قاضی، ابوالحسن نجفی و رضا سید حسینی پُر نشده است. - به گزارش ایسنا، این نویسنده و مترجم پیشکسوت متولد شهریور 1309 بود که امروز در سن 90 سالگی پس از سال ها بیماری از دنیا رفت. دریابندری در دی ماه سال 84 در ایسنا حضور پیدا کرد که در ادامه مروری خواهیم داشت بر مصاحبه آن زمان او با این خبرگزاری به همان روایتی که در آن سال منتشر شد: نجف دریابندری که به خبرگزاری دانشجویان ایران آمده بود، با کمی تامل و خنده همیشگی اش گفت: مثل این که نسل مترجمان دارد ور می افتد و جای مترجمانی مثل بنده، محمد قاضی، ابوالحسن نجفی و رضا سیدحسینی، پر نشده است. او البته گفت که ترجمه های فارسی را کم می خواند، ولی در عین حال معتقد بود، در نسل جدید کسی را سراغ ندارد که بشود او را جای قاضی گذاشت. گفت، یکی دو نفر هستند که خوب کار می کنند، ولی خیلی جوان نیستند، مثل بهمن فرزانه که او هم البته به پای قاضی نمیرسد. دریابندری که نمی خواست قضاوت غیر منصفانه ای داشته باشد، به این هم اشاره کرد که شاید بی اطلاعی او هم باشد، ولی باز یادآور شد که اگر چنین مترجمی در نسل جدید بود، او می شناختش و اسم و رسمش را شنیده بود. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |