ترجمه«من بن لادن را کشتم»در آمریکا چاپ شد/نقد جنایتهای سازمان مللمهدی رضایی از چاپ ترجمه انگلیسی رمان «من بن لادن را کشتم» در آمریکا خبر داد. - مهدی رضایی از چاپ ترجمه انگلیسی رمان من بن لادن را کشتم در آمریکا خبر داد. مهدی رضایی داستان نویس در گفتگو با خبرنگار مهر ، گفت: پس از کتاب های چه کسی از دیوانه ها نمی ترسد؟ ، آواز گوسفندها ، روزگار فراموش شده ، خطاهای نویسندگی و تجربیات نویسندگی ، ترجمه پنجمین کتابم که رمانی با عنوان من بن لادن را کشتم است، به تازگی توسط انتشارات Supreme Century در آمریکا منتشر شده است. وی افزود: داستان این رمان درباره انتشار یک ویروس و کشتن بن لادن توسط نیروهای آمریکایی است. شخصیت اصلی این رمان یک کماندوی ویژه صلح سازمان ملل است که با توجه به فسادهای موجود در این سازمان، اصطلاحا خود را کنار می کشد و سر از یک گروه نظامی خصوصی در می آورد. در ادامه داستان، او داخل جریان هایی می شود که ناچارش می کنند به ایران آمده و از ایران دوباره به آمریکا برگردد. سپس باید برای انجام یک ماموریت مهم به شهر مکه برود و پس از آن هم، ماموریت کشتن بن لادن در پاکستان به او سپرده می شود. این داستان نویس در ادامه گفت: این رمان سومین کتابی است که از من در خارج از کشور منتشر می شود و ترجمه فارسی به انگلیسی اش توسط ماندانا داورکیا انجام شده است. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |