اظهار تعجب سفیر ترکیه از غلبه کتاب های ترجمه بر تالیف در ایرانسفیر ترکیه ضمن بازدید از کافه کتاب ققنوس از غلبه عناوین ترجمه بر تالیف در کشورمان اظهار تعجب کرد. - به گزارش خبرگزاری مهر ، دریا اورس سفیر جمهوری ترکیه این هفته از کافه کتاب ققنوس (راوی دوران) بازدید کرده و در نشستی با امیر حسین زادگان مدیر گروه انتشاراتی ققنوس و مهدی حسین زادگان مدیر کافه کتاب ققنوس درباره کپی رایت، چاپ و نشر کتاب در ایران و ترکیه، و حاشیه های این صنعت در دو کشور بحث و گفتگو کرد. در این بازدید اکبر ایرانی مدیر عامل مؤسسه پژوهشی میراث مکتوب، عمادالدین شیخ الحکمایی سند پژوه و سعید رضادوست حقوقدان شاعر و پژوهشگر ادبیات نیز حضور داشتند. در این گفتگوو به ترجمه های ادبیات ترکیه در ایران نیز اشاره شد؛ چه آثار اورهان پاموک، یاشار کمال، اورهان کمال، عزیز نسین و . کتاب های ملت عشق و باب اسرار که پیش از این منتشر شده اند، چه کتاب های تازه منتشرشده مجموعه برادرم لوبیا در حوزه کودک و نوجوان. اورس در این گفتگو از وجود و فروش نسخه های قاچاق کتاب ملت عشق و نیز امکان انتشار ترجمه های متعدد از این کتاب در ایران اظهار تأسف کرد. حسین زادگان مدیر انتشارات ققنوس هم در ادامه این برنامه گفت: انتشارات ققنوس از دهه هفتاد به بعد رویکردی ویژه به ادبیات ترکیه داشته است. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |