قصه دوبله کارتون های دهه 60 / از صداپیشگی جان کوچولو تا کاپیتان لینچ و تنسی تاکسیدوبه گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، اغلب دهه شصتی ها اوقات فراغتشان را با همان دو شبکه سراسری تلویزیون سپری می کردند، تماشای کارتون هایی نظیر تنسی تاکسیدو یا ماجرا های گالیور و رابین هود و سندباد که هوش را از سر خیلی ها می پراند و بهترین ساعت های اوقات . - یک پیشکسوت دوبله گفت: ما تمامی دوبله هایمان را با عشق انجام می دادیم، اما الان کار های دوبله، اجرایی به آن صورت ندارند و دوبلور ها فقط می خوانند و می روند. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، اغلب دهه شصتی ها اوقات فراغتشان را با همان دو شبکه سراسری تلویزیون سپری می کردند، تماشای کارتون هایی نظیر تنسی تاکسیدو یا ماجرا های گالیور و رابین هود و سندباد که هوش را از سر خیلی ها می پراند و بهترین ساعت های اوقات فراغت را برایشان رقم می زد. تنسی تاکسیدو یا همان پنگوئنی که برای یافتن راه حل مشکلشان دست به کار هایی می زدند، یا رابین هودی که به ظن خودش قهرمان بود و یا گالیور که قصد رسیدن به مقصدی نامعلوم داشت. همه و همه بخشی از کودکی بسیاری از کودکان این مرز و بوم را رقم زده اند. اما اینکه چرا چند سالی است دیگر شاهد این دست کارتون های ماندگار نیستیم تنها موضوعی بود که برای شنیدن پاسخ آن با شهروز ملک آرایی گوینده و دوبلور پیشکسوت گفتگو کردیم. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |