بازخوانی خاطرات دوبلور «شرلوک هلمز»زنده یاد «بهرام زند»، مدیر دوبلاژ و دوبلور قدیمی فیلم ها و سریال های مطرح سینمای جهان بود که تلویزیون بسیاری از آن ها را به نمایش گذاشته است. - زنده یاد بهرام زند ، مدیر دوبلاژ و دوبلور قدیمی فیلم ها و سریال های مطرح سینمای جهان بود که تلویزیون بسیاری از آن ها را به نمایش گذاشته است. او پیش از سال 1350 فعالیت خود را در عرصه دوبله آغاز کرد و نزدیک به نیم قرن در این حرفه فعال بود. زند به جای هنرپیشه های مطرحی چون رابرت دنیرو در نقش بازرس ناوارو و جرمی برت در نقش شرلوک هلمز در دو مجموعه تلویزیونی محبوب و هنرپیشگان مطرح دیگری از جمله ژان رنو ، بروس ویلیس و مل گیبسون صحبت کرده بود. بهرام زند پیش از این با حضور در ایسنا در گفت وگویی با خبرنگاران این خبرگزاری درباره ی کیفیت ترجمه و دوبله ی فیلم ها، معیارهای یک دوبله خوب و خاطرات خود سخن گفته بود. او می گفت: در هیچکدام از کارهایم بهرام زند نبودم. در سریال ناوارو، ناوارو شدم؛ آدمی که غر می زند، پایین و خفه حرف می زند و حتی در هنگام شوخی هم خیلی جدی است. زند قبل از سال 1350 این کار را شروع کرده بود و می گفت: گویندگی را دوست داشتم. در زمان مدرسه نیز موقعی که درس جواب می دادم، همه ساکت می شدند و صدای مرا گوش می دادند. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |