مطالب مرتبط:
حجم انتشار اخبار جعلی از مذاکرات در رم، بیشتر از مذاکرات مسقط بود
انتشار یک ویدئوی جنجالی و توهین آمیز علیه مسجد الاقصی + فیلم
انتشار شماره جدید دوفصلنامه «مطالعات نوین دیپلماسی اقتصادی»
حجم انتشار اخبار جعلی از مذاکرات در رم، بیشتر از مذاکرات مسقط بود
حجم انتشار اخبار جعلی از مذاکرات در رم، بیشتر از مذاکرات مسقط بود
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
یکشنبه، 31 فروردین 1404 ساعت 12:052025-04-20فرهنگي

انتشار رمان هایی از رومن گاری و مارگریت دوراس


ترجمه رمان های «سرهای استفانی» نوشته رومن گاری و «می گوید ویران کن» نوشته مارگریت دوراس منتشر شد.

- ترجمه رمان های سرهای استفانی نوشته رومن گاری و می گوید ویران کن نوشته مارگریت دوراس منتشر شد.

به گزارش ایسنا، سرهای استفانی نوشته رومن گاری با ترجمه ابوالفضل الله دادی در 347 صفحه با شمارگان 1100 نسخه در انتشارات فرهنگ نشر نو با همکاری نشر آسیم منتشر شده است.

در یادداشت مترجم بر این کتاب آمده است: داستان انتشار سرهای استفانی عجیب و غیرعادی است.

در واقع غیر از این هم از رومن گاری انتظار نمی رود.

گاری سرهای استفانی را به انگلیسیِ آمریکایی و با نام مستعار شاتان بوگات نوشت، خودش آن را به فرانسوی ترجمه کرد، اما با نام مستعار یک مترجم زن، فرانسواز لووات.

بعد تصمیم گرفت در لندن و با نام پرواز مستقیم به سوی الله منتشرش کند ولی آن را به نویسنده ای فرانسوی، رُنه دویل، نسبت دهد.

به این ترتیب نسخه فرانسوی را که در اصل به انگلیسیِ آمریکایی نوشته بود، خودش دوباره به انگلیسیِ بریتانیایی ترجمه کرد.

حتی زندگینامه دروغینی برای شاتان بوگات نوشت.

به هر حال سرهای استفانی منتشر شد و به موفقیت چشمگیری دست یافت.

پس چرا رومن گاری به رغم موفقیت این رمان از نام خود استفاده نکرد، حال آنکه در شب آرام خواهد بود با تمام مجادله ها و دلنگرانی ها و عطش ها و عط


برچسب ها: نوشته - ترجمه - منتشر - انتشار - فرانسوی - رمان - پرواز مستقیم
آخرین اخبار سرویس:

انتشار رمان هایی از رومن گاری و مارگریت دوراس

انتشار رمان هایی از رومن گاری و مارگریت دوراس