روان ترین و بهترین ترجمه های قرآن کریم در نمایشگاه بین المللی قرآن را بشناسید/ برای کودکان و نوجوانان چه پیشنهاد می شود؟به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو، ترجمه مرحوم آیت اللّه علی مشکینی با ویراستاری حسین استادولی، ترجمه محمدمهدی فولادوند، ترجمه حداد عادل که خودشان ادیب هستند و متبحرانه در استفاده از واژگان اقدام کردند ترجمه های روان و مناسبی هستند. - روان ترین و بهترین ترجمه های قرآن کریم در نمایشگاه بین المللی قرآن را بشناسید/ برای کودکان و نوجوانان چه پیشنهاد می شود؟ ترجمه های برتر فارسی قرآن را در سه دسته بندی روان ، دقیق و نوجوان معرفی را بشناسید. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری دانشجو، ترجمه مرحوم آیت اللّه علی مشکینی با ویراستاری حسین استادولی، ترجمه محمدمهدی فولادوند، ترجمه حداد عادل که خودشان ادیب هستند و متبحرانه در استفاده از واژگان اقدام کردند ترجمه های روان و مناسبی هستند. ترجمه حسین استاولی، ترجمه حجت الاسلام سیدمحمدرضا صفوی که ترجمه قرآن بر اساس المیزان است از جمله ترجمه های دقیق و برتر هستند. ترجمه فرزانه زنبقی و ترجمه حجت الاسلام محسن عباسی ولدی در حوزه کودک و نوجوان بهترین نوع قرآن به زبان فارسی هستند. برچسب ها: ترجمه - نمایشگاه بین المللی - کودکان و نوجوانان - فرهنگ و هنر - روان - قرآن - بین المللی |
آخرین اخبار سرویس: |