ترجمه «خُزامی» چاپ شد؛ کشمکش های دو عراقی پناهنده به آمریکارمان «خُزامی» نوشته سنان اَنطون با ترجمه محمد حزبایی زاده توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شد. - ترجمه خُزامی چاپ شد؛ کشمکش های دو عراقی پناهنده به آمریکا رمان خُزامی نوشته سنان اَنطون با ترجمه محمد حزبایی زاده توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش خبرنگار مهر ، رمان خُزامی نوشته سنان اَنطون به تازگی با ترجمه محمد حزبایی زاده توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. سنان انطون نویسنده عراقی این کتاب می گوید پس از حمله آمریکا به عراق و اشغال این کشور در سال 2003، عراق وارد مرحله جدیدی از خشونت و جنگ فرقه ای شد که ده ها هزار قربانی به فهرست قربانیان ظلم و ستم اضافه کرد و مثل هر جامعه ای که درگیر جنگ ویرانگر می شود، دچار هرج و مرج و آشفتگی شد. بستری که رمان خزامی در آن نوشته شده، مربوط به همان شرایط عراق پس از اشغالگری آمریکاست. در این داستان، دو عراقی حضور دارند که در دو دوره مختلف، از کشورشان گریخته و به ایالات متحده آمریکا رفته اند. مسیر این دو در آمریکا متفاوت است؛ یکی برای حافظه تلاش می کند و یکی برای فراموشی. به این ترتیب جدالی بین این دو و بین حافظه و گذشته ای که هنوز عرصه کشمکش فردی و جمعی است، شکل می گیرد. برچسب ها: عراق - بازار نشر - ترجمه - آمریکا - نوشته - نشر افق - حمله آمریکا به عراق |
آخرین اخبار سرویس: |