ترجمه «بلندی های بادگیر» به چاپ دهم رسیدکتاب «بلندی های بادگیر» نوشته امیلی برونته با ترجمه علی اصغر بهرام بیگی توسط انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ دهم رسید . - کتاب بلندی های بادگیر نوشته امیلی برونته با ترجمه علی اصغر بهرام بیگی توسط انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ دهم رسید . به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب بلندی های بادگیر نوشته امیلی برونته با ترجمه علی اصغر بهرام بیگی به تازگی توسط انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ دهم رسیده است. این کتاب دربرگیرنده قصه عشق میان کارتین ارنشاو و هیت کلیف است. هیت کلیف مرد کولی زاده جوانی است که توسط خانواده ارنشاو به سرپرستی گرفته می شود. میان او و دختر خانواده یعنی کتی عشقی شکل می گیرد. اما این عشق سرانجام خوشی ندارد. در نهایت. هیت کلیف که پس از این ماجراها، فشارهای روحی زیادی را تحمل کرده است، دست به گرفتن انتقام می زند. از بلندی های بادگیر اغلب به عنوان نمونه ای از داستان رمانتیک یاد می شود. گفته می شود این رمان می تواند به نوعی از داستان زندگی خود برونته و شخصیت و باورهایش شکل گرفته باشد. در این رمان برونته جهانی را ترسیم می کند که در آن آدم ها زود ازدواج کرده و به همین ترتیب زود از دنیا می روند، که در دوره زندگی او به همین صورت بوده است. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |