معادل فارسی وبینار تصویب شدمعاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مصاحبه با خبرنگار خبرگزاری صداوسیما گفت: واژه فرنگی وبینار که این روزها در فضای مجازی پرکاربرد است، به کلاس های گروهی یا هم اندیشی ها یا رویدادهایی اطلاق می شود که برخط اند. نسرین پرویزی افزود: ساختار این واژه، وب به علاوه سمینار است که سمینار، همان نشست, همایش یا گردهمایی است و درواقع نشست وبی یا تحت وب است که در فضای مجازی و برخط برگزار می شود. وی با بیان اینکه فرهنگستان از سال 1391 وبینار را بررسی کرده است، افزود: وب را هرچند فرنگی است، پذیرفتیم؛ آن را فارسی سازی کردیم و ابتدا وب اندیشی را ساختیم؛ یعنی هم اندیشی را که از معادل های سمینار است، کوتاه کردیم و وب را کنارش آوردیم و شد وب اندیشی. به گفته معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، چون از وب اندیشی استقبال نشد، سال های بعد، دوباره آن را بررسی کردیم و وبایش را که معادل کوتاه تری بود، مصوب کردیم که باز هم مطلوب و مقبول واقع نشد. خانم پرویزی گفت: دوباره ساخت معادل جدید برای وبینار را در دستور کار قرار دادیم و برای آن وب نشست را ساختیم؛ یعنی هر نشستی (کلاس، همایش، گردهمایی یا رویداد) که تحت وب برگزار می شود. برچسب ها: فرهنگستان زبان و ادب فارسی - فرهنگستان زبان و ادب - زبان و ادب فارسی - فرهنگستان زبان - فرهنگستان - فارسی - فضای مجازی |
آخرین اخبار سرویس: |