تمرکز نویسندگان در ادبیات نوجوان بیشتر بر جنبه «سرگرمی اثر» است/ در دهه 40 بیشتر با آثار «ترجمه ای» روبرو هستیمبه گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از روابط عمومی شبکه کتاب، عذرا موسوی با اشاره به آثار ترجمه ای حوزه کودک و نوجوان، بیان کرد: از سال 1300 تا 1325، - تمرکز نویسندگان در ادبیات نوجوان بیشتر بر جنبه سرگرمی اثر است/ در دهه 40 بیشتر با آثار ترجمه ای روبرو هستیم برنامه گفت وگومحور میز داستان از شبکه کتاب با موضوع، چگونگی شکل گیری ادبیات نوجوان در ایران با حضور، عذرا موسوی، نویسنده حوزه کودک و نوجوان و اجرای نادر سهرابی پخش شد. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از روابط عمومی شبکه کتاب، عذرا موسوی با اشاره به آثار ترجمه ای حوزه کودک و نوجوان، بیان کرد: از سال 1300 تا 1325، تعداد آثار ترجمه ای برای نوجوانان به دلیل جاذبه ای که به داستان های پلیسی، جنایی و عاشقانه دارند، این قبیل آثار در ایران بیشتر ظهور و بروز پیدا می کنند و، چون بُن مایه های ماجراجویانه خودشان را دارند به شدت مورد علاقه نوجوانان هستند و تمایل دارند به دنیا از این زاویه بنگرند. همچنین افرادی که قصد دارند آثاری را ترجمه کنند یا دستی در تألیف دارند، بیشتر بر جنبه سرگرمی اثر تمرکز دارند. وی افزود: همواره در آثار نوجوانان اندرز، تعلیم، آموزش و سرگرمی در یک رقابتی با یکریگر بودند به این معنا که نویسندگان بنابر مقتضیات زمان هر دفعه یکی از این جنبه ها ر برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |